בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-טורקית - Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
טקסט
נשלח על ידי
vemo
שפת המקור: גרמנית
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von morgens bis abends arbeiten ? Jeden Tag ?
שם
Çalışma zamanın
תרגום
טורקית
תורגם על ידי
merdogan
שפת המטרה: טורקית
Çalışma saatlerin nasıl? Her zaman sabahtan akşama kadar çalışmak zorunda mısın? Her gün?
אושר לאחרונה ע"י
FIGEN KIRCI
- 11 פברואר 2015 23:55
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 דצמבר 2014 19:49
mgezer
מספר הודעות: 2
Anlam düşüklüğü var 1-1 çeviri olmuş
22 דצמבר 2014 09:05
merdogan
מספר הודעות: 3769
Sizce nasıl olmalıydı?
7 פברואר 2015 18:03
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Çalışma saatlerin (veya çalışma günün)
7 פברואר 2015 21:02
merdogan
מספר הודעות: 3769
"Çalışma saatin" olabilir.
10 פברואר 2015 12:00
jemma
מספר הודעות: 22
Arbeitzeit means literally in Turkish: çalisma saatlerin. In this translation they chose for the word 'calisma zamanin' which acrually means: period during working time. So its too genral and definitely doesnt reflect time