쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-터키어 - Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von...
본문
vemo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
Wie ist Deine Arbeitszeit ? Musst Du immer von morgens bis abends arbeiten ? Jeden Tag ?
제목
Çalışma zamanın
번역
터키어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Çalışma saatlerin nasıl? Her zaman sabahtan akşama kadar çalışmak zorunda mısın? Her gün?
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2015년 2월 11일 23:55
마지막 글
글쓴이
올리기
2014년 12월 21일 19:49
mgezer
게시물 갯수: 2
Anlam düşüklüğü var 1-1 çeviri olmuş
2014년 12월 22일 09:05
merdogan
게시물 갯수: 3769
Sizce nasıl olmalıydı?
2015년 2월 7일 18:03
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Çalışma saatlerin (veya çalışma günün)
2015년 2월 7일 21:02
merdogan
게시물 갯수: 3769
"Çalışma saatin" olabilir.
2015년 2월 10일 12:00
jemma
게시물 갯수: 22
Arbeitzeit means literally in Turkish: çalisma saatlerin. In this translation they chose for the word 'calisma zamanin' which acrually means: period during working time. So its too genral and definitely doesnt reflect time