Översättning - Franska-Engelska - faites parler de vousAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Uttryck - Datorer/Internet | | | Källspråk: Franska
faites parler de vous | Anmärkningar avseende översättningen | voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :) |
|
| Get people talking about you | ÖversättningEngelska Översatt av Bruno4 | Språket som det ska översättas till: Engelska
Get people talking about you | Anmärkningar avseende översättningen | Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan. |
|
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 11 December 2006 06:32
Senaste inlägg | | | | | 10 December 2006 19:14 | | | This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you. | | | 11 December 2006 06:25 | | | I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4. |
|
|