Oversettelse - Fransk-Engelsk - faites parler de vousNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Utrykk - Datamaskiner / Internett | | Tekst Skrevet av benm | Kildespråk: Fransk
faites parler de vous | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :) |
|
| Get people talking about you | OversettelseEngelsk Oversatt av Bruno4 | Språket det skal oversettes til: Engelsk
Get people talking about you | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan. |
|
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 11 Desember 2006 06:32
Siste Innlegg | | | | | 10 Desember 2006 19:14 | | | This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you. | | | 11 Desember 2006 06:25 | | | I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4. |
|
|