Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - faites parler de vous

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

קטגוריה ביטוי - מחשבים / אינטרנט

שם
faites parler de vous
טקסט
נשלח על ידי benm
שפת המקור: צרפתית

faites parler de vous
הערות לגבי התרגום
voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :)

שם
Get people talking about you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Bruno4
שפת המטרה: אנגלית

Get people talking about you
הערות לגבי התרגום
Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 11 דצמבר 2006 06:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 דצמבר 2006 19:14

kafetzou
מספר הודעות: 7963
This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you.

11 דצמבר 2006 06:25

cucumis
מספר הודעות: 3785
I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4.