Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - faites parler de vous

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
faites parler de vous
Metin
Öneri benm
Kaynak dil: Fransızca

faites parler de vous
Çeviriyle ilgili açıklamalar
voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :)

Başlık
Get people talking about you
Tercüme
İngilizce

Çeviri Bruno4
Hedef dil: İngilizce

Get people talking about you
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 11 Aralık 2006 06:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Aralık 2006 19:14

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you.

11 Aralık 2006 06:25

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4.