Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - faites parler de vous

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

صنف تعبير - حواسب/ انترنت

عنوان
faites parler de vous
نص
إقترحت من طرف benm
لغة مصدر: فرنسي

faites parler de vous
ملاحظات حول الترجمة
voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :)

عنوان
Get people talking about you
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Bruno4
لغة الهدف: انجليزي

Get people talking about you
ملاحظات حول الترجمة
Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 11 كانون الاول 2006 06:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 كانون الاول 2006 19:14

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you.

11 كانون الاول 2006 06:25

cucumis
عدد الرسائل: 3785
I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4.