Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - faites parler de vous

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

طبقه اصطلاح - رایانه ها / اینترنت

عنوان
faites parler de vous
متن
benm پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

faites parler de vous
ملاحظاتی درباره ترجمه
voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :)

عنوان
Get people talking about you
ترجمه
انگلیسی

Bruno4 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Get people talking about you
ملاحظاتی درباره ترجمه
Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 11 دسامبر 2006 06:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 دسامبر 2006 19:14

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you.

11 دسامبر 2006 06:25

cucumis
تعداد پیامها: 3785
I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4.