Traduko - Franca-Angla - faites parler de vousNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo - Komputiloj / Interreto | | Teksto Submetigx per benm | Font-lingvo: Franca
faites parler de vous | | voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :) |
|
| Get people talking about you | TradukoAngla Tradukita per Bruno4 | Cel-lingvo: Angla
Get people talking about you | | Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 11 Decembro 2006 06:32
Lasta Afiŝo | | | | | 10 Decembro 2006 19:14 | | | This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you. | | | 11 Decembro 2006 06:25 | | | I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4. |
|
|