Übersetzung - Französisch-Englisch - faites parler de vousmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Ausdruck - Computer / Internet | | Text Übermittelt von benm | Herkunftssprache: Französisch
faites parler de vous | Bemerkungen zur Übersetzung | voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :) |
|
| Get people talking about you | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von Bruno4 | Zielsprache: Englisch
Get people talking about you | Bemerkungen zur Übersetzung | Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 11 Dezember 2006 06:32
Letzte Beiträge | | | | | 10 Dezember 2006 19:14 | | | This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you. | | | 11 Dezember 2006 06:25 | | | I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4. |
|
|