Traducción - Francés-Inglés - faites parler de vousEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Expresión - Ordenadores / Internet | | Texto Propuesto por benm | Idioma de origen: Francés
faites parler de vous | Nota acerca de la traducción | voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :) |
|
| Get people talking about you | TraducciónInglés Traducido por Bruno4 | Idioma de destino: Inglés
Get people talking about you | Nota acerca de la traducción | Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan. |
|
Última validación o corrección por kafetzou - 11 Diciembre 2006 06:32
Último mensaje | | | | | 10 Diciembre 2006 19:14 | | | This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you. | | | 11 Diciembre 2006 06:25 | | | I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4. |
|
|