Umseting - Franskt-Enskt - faites parler de vousNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Orðafelli - Teldur / Alnet | | Tekstur Framborið av benm | Uppruna mál: Franskt
faites parler de vous | Viðmerking um umsetingina | voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :) |
|
| Get people talking about you | | Ynskt mál: Enskt
Get people talking about you | Viðmerking um umsetingina | Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan. |
|
Góðkent av kafetzou - 11 Desember 2006 06:32
Síðstu boð | | | | | 10 Desember 2006 19:14 | | | This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you. | | | 11 Desember 2006 06:25 | | | I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4. |
|
|