Перевод - Французский-Английский - faites parler de vousТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Выражение - Компьютеры / Интернет | | | Язык, с которого нужно перевести: Французский
faites parler de vous | Комментарии для переводчика | voila on veut utiliser "Made speak about you" comme slogan, pour dire "faites parler de vous" mais on est pas sur de la justésse de l'expression, merci infiniment pour votre aide :) |
|
| Get people talking about you | ПереводАнглийский Перевод сделан Bruno4 | Язык, на который нужно перевести: Английский
Get people talking about you | Комментарии для переводчика | Literally, it's "make people talk about you", but since that doesn't sound very nice, I edited it in a way that sounds more like an advertising slogan. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 11 Декабрь 2006 06:32
Последнее сообщение | | | | | 10 Декабрь 2006 19:14 | | | This doesn't sound very nice in English - if it's an advertising slogan, a better version would be "Get people talking about you" in the sense of getting people to notice you. | | | 11 Декабрь 2006 06:25 | | | I think you can edit the translation and replace with your slogan. You keep in the comment the other translation done by Bruno4. |
|
|