Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Brasiliansk portugisiska - Eu acredito no amor verdadeiro.
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
Eu acredito no amor verdadeiro.
Text att översätta
Tillagd av
carol_caminha
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Januari 2007 13:34
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Januari 2008 11:49
thathavieira
Antal inlägg: 2247
I believe in true love
CC:
milkman
5 Januari 2008 11:54
milkman
Antal inlägg: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?
5 Januari 2008 11:57
thathavieira
Antal inlägg: 2247
There isn't difference in this phrase.
5 Januari 2008 12:01
milkman
Antal inlägg: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...
5 Januari 2008 12:02
thathavieira
Antal inlägg: 2247
Really? Good to know this too.
5 Januari 2008 15:55
goncin
Antal inlägg: 3706
milkman,
I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female
).
5 Januari 2008 16:00
milkman
Antal inlägg: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did