Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Brasiliansk portugisiska - Eu acredito no amor verdadeiro.

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaKroatiskaHebreiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
Eu acredito no amor verdadeiro.
Text att översätta
Tillagd av carol_caminha
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Januari 2007 13:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Januari 2008 11:49

thathavieira
Antal inlägg: 2247
I believe in true love

CC: milkman

5 Januari 2008 11:54

milkman
Antal inlägg: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?

5 Januari 2008 11:57

thathavieira
Antal inlägg: 2247
There isn't difference in this phrase.

5 Januari 2008 12:01

milkman
Antal inlägg: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...

5 Januari 2008 12:02

thathavieira
Antal inlägg: 2247
Really? Good to know this too.

5 Januari 2008 15:55

goncin
Antal inlägg: 3706
milkman,

I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female ).

5 Januari 2008 16:00

milkman
Antal inlägg: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did