Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - Eu acredito no amor verdadeiro.

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktKroatisktHebraiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Eu acredito no amor verdadeiro.
tekstur at umseta
Framborið av carol_caminha
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Januar 2007 13:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Januar 2008 11:49

thathavieira
Tal av boðum: 2247
I believe in true love

CC: milkman

5 Januar 2008 11:54

milkman
Tal av boðum: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?

5 Januar 2008 11:57

thathavieira
Tal av boðum: 2247
There isn't difference in this phrase.

5 Januar 2008 12:01

milkman
Tal av boðum: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...

5 Januar 2008 12:02

thathavieira
Tal av boðum: 2247
Really? Good to know this too.

5 Januar 2008 15:55

goncin
Tal av boðum: 3706
milkman,

I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female ).

5 Januar 2008 16:00

milkman
Tal av boðum: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did