Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Portugués brasileño - Eu acredito no amor verdadeiro.
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Amore / Amistad
Título
Eu acredito no amor verdadeiro.
Texto a traducir
Propuesto por
carol_caminha
Idioma de origen: Portugués brasileño
Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Enero 2007 13:34
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Enero 2008 11:49
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
I believe in true love
CC:
milkman
5 Enero 2008 11:54
milkman
Cantidad de envíos: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?
5 Enero 2008 11:57
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
There isn't difference in this phrase.
5 Enero 2008 12:01
milkman
Cantidad de envíos: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...
5 Enero 2008 12:02
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Really? Good to know this too.
5 Enero 2008 15:55
goncin
Cantidad de envíos: 3706
milkman,
I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female
).
5 Enero 2008 16:00
milkman
Cantidad de envíos: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did