主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 巴西葡萄牙语 - Eu acredito no amor verdadeiro.
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
标题
Eu acredito no amor verdadeiro.
需要翻译的文本
提交
carol_caminha
源语言: 巴西葡萄牙语
Eu acredito no amor verdadeiro.
2007年 一月 11日 13:34
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 5日 11:49
thathavieira
文章总计: 2247
I believe in true love
CC:
milkman
2008年 一月 5日 11:54
milkman
文章总计: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?
2008年 一月 5日 11:57
thathavieira
文章总计: 2247
There isn't difference in this phrase.
2008年 一月 5日 12:01
milkman
文章总计: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...
2008年 一月 5日 12:02
thathavieira
文章总计: 2247
Really? Good to know this too.
2008年 一月 5日 15:55
goncin
文章总计: 3706
milkman,
I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female
).
2008年 一月 5日 16:00
milkman
文章总计: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did