Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Eu acredito no amor verdadeiro.
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Eu acredito no amor verdadeiro.
Tekstas vertimui
Pateikta
carol_caminha
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Eu acredito no amor verdadeiro.
11 sausis 2007 13:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 sausis 2008 11:49
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
I believe in true love
CC:
milkman
5 sausis 2008 11:54
milkman
Žinučių kiekis: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?
5 sausis 2008 11:57
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
There isn't difference in this phrase.
5 sausis 2008 12:01
milkman
Žinučių kiekis: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...
5 sausis 2008 12:02
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Really? Good to know this too.
5 sausis 2008 15:55
goncin
Žinučių kiekis: 3706
milkman,
I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female
).
5 sausis 2008 16:00
milkman
Žinučių kiekis: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did