Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - Eu acredito no amor verdadeiro.

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerCroatHebreu

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Eu acredito no amor verdadeiro.
Text a traduir
Enviat per carol_caminha
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Gener 2007 13:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Gener 2008 11:49

thathavieira
Nombre de missatges: 2247
I believe in true love

CC: milkman

5 Gener 2008 11:54

milkman
Nombre de missatges: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?

5 Gener 2008 11:57

thathavieira
Nombre de missatges: 2247
There isn't difference in this phrase.

5 Gener 2008 12:01

milkman
Nombre de missatges: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...

5 Gener 2008 12:02

thathavieira
Nombre de missatges: 2247
Really? Good to know this too.

5 Gener 2008 15:55

goncin
Nombre de missatges: 3706
milkman,

I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female ).

5 Gener 2008 16:00

milkman
Nombre de missatges: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did