Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - Eu acredito no amor verdadeiro.

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKikorasiaKiyahudi

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
Eu acredito no amor verdadeiro.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na carol_caminha
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Januari 2007 13:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Januari 2008 11:49

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
I believe in true love

CC: milkman

5 Januari 2008 11:54

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?

5 Januari 2008 11:57

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
There isn't difference in this phrase.

5 Januari 2008 12:01

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...

5 Januari 2008 12:02

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Really? Good to know this too.

5 Januari 2008 15:55

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
milkman,

I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female ).

5 Januari 2008 16:00

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did