Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Eu acredito no amor verdadeiro.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Eu acredito no amor verdadeiro.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
carol_caminha
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Tammikuu 2007 13:34
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Tammikuu 2008 11:49
thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
I believe in true love
CC:
milkman
5 Tammikuu 2008 11:54
milkman
Viestien lukumäärä: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?
5 Tammikuu 2008 11:57
thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
There isn't difference in this phrase.
5 Tammikuu 2008 12:01
milkman
Viestien lukumäärä: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...
5 Tammikuu 2008 12:02
thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Really? Good to know this too.
5 Tammikuu 2008 15:55
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
milkman,
I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female
).
5 Tammikuu 2008 16:00
milkman
Viestien lukumäärä: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did