Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Eu acredito no amor verdadeiro.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliKroaattiHeprea

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Eu acredito no amor verdadeiro.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä carol_caminha
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Tammikuu 2007 13:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Tammikuu 2008 11:49

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
I believe in true love

CC: milkman

5 Tammikuu 2008 11:54

milkman
Viestien lukumäärä: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?

5 Tammikuu 2008 11:57

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
There isn't difference in this phrase.

5 Tammikuu 2008 12:01

milkman
Viestien lukumäärä: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...

5 Tammikuu 2008 12:02

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Really? Good to know this too.

5 Tammikuu 2008 15:55

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
milkman,

I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female ).

5 Tammikuu 2008 16:00

milkman
Viestien lukumäärä: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did