Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - Eu acredito no amor verdadeiro.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiHırvatçaİbranice

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Eu acredito no amor verdadeiro.
Çevrilecek olan metin
Öneri carol_caminha
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Ocak 2007 13:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Ocak 2008 11:49

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
I believe in true love

CC: milkman

5 Ocak 2008 11:54

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?

5 Ocak 2008 11:57

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
There isn't difference in this phrase.

5 Ocak 2008 12:01

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...

5 Ocak 2008 12:02

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Really? Good to know this too.

5 Ocak 2008 15:55

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
milkman,

I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female ).

5 Ocak 2008 16:00

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did