Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Brazil-portugala - Eu acredito no amor verdadeiro.
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo - Amo / Amikeco
Titolo
Eu acredito no amor verdadeiro.
Teksto tradukenda
Submetigx per
carol_caminha
Font-lingvo: Brazil-portugala
Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Januaro 2007 13:34
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
5 Januaro 2008 11:49
thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
I believe in true love
CC:
milkman
5 Januaro 2008 11:54
milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?
5 Januaro 2008 11:57
thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
There isn't difference in this phrase.
5 Januaro 2008 12:01
milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...
5 Januaro 2008 12:02
thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Really? Good to know this too.
5 Januaro 2008 15:55
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
milkman,
I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female
).
5 Januaro 2008 16:00
milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did