Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Portugisisk brasiliansk - Eu acredito no amor verdadeiro.
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
Titel
Eu acredito no amor verdadeiro.
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
carol_caminha
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
Eu acredito no amor verdadeiro.
11 Januar 2007 13:34
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 Januar 2008 11:49
thathavieira
Antal indlæg: 2247
I believe in true love
CC:
milkman
5 Januar 2008 11:54
milkman
Antal indlæg: 773
Thanks a lot thathavieira.
Is "I" in this sense male or female, or maybe there is not difference in Portuguese?
5 Januar 2008 11:57
thathavieira
Antal indlæg: 2247
There isn't difference in this phrase.
5 Januar 2008 12:01
milkman
Antal indlæg: 773
Ok, in Hebrew there's always a difference. Good to know...
5 Januar 2008 12:02
thathavieira
Antal indlæg: 2247
Really? Good to know this too.
5 Januar 2008 15:55
goncin
Antal indlæg: 3706
milkman,
I think you could assume that "I" is female in this case (just as the requester seems to be female
).
5 Januar 2008 16:00
milkman
Antal indlæg: 773
Of course you're right, goncin.
That's what I did