Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Brasiliansk portugisiska - Carta para consulado
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig
Titel
Carta para consulado
Text att översätta
Tillagd av
Satsuki
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Em 11/08/2006 enviei uma correspondência para esta Paróquia com selo resposta, e em 24/08/06 foi acusado o recebimento por vocês, porém até o momento não me enviaram a documentação a qual solicitei.
Anmärkningar avseende översättningen
Só preciso de uma tradução confiável, é importante. Obrigada!
Senast redigerad av
casper tavernello
- 17 April 2007 22:23
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
17 April 2007 17:53
Menininha
Antal inlägg: 545
Satsuki:
Neste trecho "Em 11/08/2006 envie uma ..." o tempo do verbo não deveria ser no passado? ['enviou' ou melhor, 'foi enviado ...' conforme descrito em 24/08/06: 'foi acusado'].
17 April 2007 17:53
Satsuki
Antal inlägg: 1
ah, desculpa, quis dizer "enviei" ao invés de "envie"...^^'