Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - Carta para consulado

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתאיטלקית

קטגוריה דיבורי

שם
Carta para consulado
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Satsuki
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Em 11/08/2006 enviei uma correspondência para esta Paróquia com selo resposta, e em 24/08/06 foi acusado o recebimento por vocês, porém até o momento não me enviaram a documentação a qual solicitei.
הערות לגבי התרגום
Só preciso de uma tradução confiável, é importante. Obrigada!
נערך לאחרונה ע"י casper tavernello - 17 אפריל 2007 22:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אפריל 2007 17:53

Menininha
מספר הודעות: 545
Satsuki:
Neste trecho "Em 11/08/2006 envie uma ..." o tempo do verbo não deveria ser no passado? ['enviou' ou melhor, 'foi enviado ...' conforme descrito em 24/08/06: 'foi acusado'].

17 אפריל 2007 17:53

Satsuki
מספר הודעות: 1
ah, desculpa, quis dizer "enviei" ao invés de "envie"...^^'