Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Carta para consulado

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 イタリア語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Carta para consulado
翻訳してほしいドキュメント
Satsuki様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Em 11/08/2006 enviei uma correspondência para esta Paróquia com selo resposta, e em 24/08/06 foi acusado o recebimento por vocês, porém até o momento não me enviaram a documentação a qual solicitei.
翻訳についてのコメント
Só preciso de uma tradução confiável, é importante. Obrigada!
casper tavernelloが最後に編集しました - 2007年 4月 17日 22:23





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 17日 17:53

Menininha
投稿数: 545
Satsuki:
Neste trecho "Em 11/08/2006 envie uma ..." o tempo do verbo não deveria ser no passado? ['enviou' ou melhor, 'foi enviado ...' conforme descrito em 24/08/06: 'foi acusado'].

2007年 4月 17日 17:53

Satsuki
投稿数: 1
ah, desculpa, quis dizer "enviei" ao invés de "envie"...^^'