Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Brasilianisches Portugiesisch - Carta para consulado

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischItalienisch

Kategorie Umgangssprachlich

Titel
Carta para consulado
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Satsuki
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Em 11/08/2006 enviei uma correspondência para esta Paróquia com selo resposta, e em 24/08/06 foi acusado o recebimento por vocês, porém até o momento não me enviaram a documentação a qual solicitei.
Bemerkungen zur Übersetzung
Só preciso de uma tradução confiável, é importante. Obrigada!
Zuletzt bearbeitet von casper tavernello - 17 April 2007 22:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 April 2007 17:53

Menininha
Anzahl der Beiträge: 545
Satsuki:
Neste trecho "Em 11/08/2006 envie uma ..." o tempo do verbo não deveria ser no passado? ['enviou' ou melhor, 'foi enviado ...' conforme descrito em 24/08/06: 'foi acusado'].

17 April 2007 17:53

Satsuki
Anzahl der Beiträge: 1
ah, desculpa, quis dizer "enviei" ao invés de "envie"...^^'