쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 브라질 포르투갈어 - Carta para consulado
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어
제목
Carta para consulado
번역될 본문
Satsuki
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Em 11/08/2006 enviei uma correspondência para esta Paróquia com selo resposta, e em 24/08/06 foi acusado o recebimento por vocês, porém até o momento não me enviaram a documentação a qual solicitei.
이 번역물에 관한 주의사항
Só preciso de uma tradução confiável, é importante. Obrigada!
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 4월 17일 22:23
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 4월 17일 17:53
Menininha
게시물 갯수: 545
Satsuki:
Neste trecho "Em 11/08/2006 envie uma ..." o tempo do verbo não deveria ser no passado? ['enviou' ou melhor, 'foi enviado ...' conforme descrito em 24/08/06: 'foi acusado'].
2007년 4월 17일 17:53
Satsuki
게시물 갯수: 1
ah, desculpa, quis dizer "enviei" ao invés de "envie"...^^'