Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Carta para consulado

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiItalia

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
Carta para consulado
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Satsuki
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Em 11/08/2006 enviei uma correspondência para esta Paróquia com selo resposta, e em 24/08/06 foi acusado o recebimento por vocês, porém até o momento não me enviaram a documentação a qual solicitei.
Huomioita käännöksestä
Só preciso de uma tradução confiável, é importante. Obrigada!
Viimeksi toimittanut casper tavernello - 17 Huhtikuu 2007 22:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Huhtikuu 2007 17:53

Menininha
Viestien lukumäärä: 545
Satsuki:
Neste trecho "Em 11/08/2006 envie uma ..." o tempo do verbo não deveria ser no passado? ['enviou' ou melhor, 'foi enviado ...' conforme descrito em 24/08/06: 'foi acusado'].

17 Huhtikuu 2007 17:53

Satsuki
Viestien lukumäärä: 1
ah, desculpa, quis dizer "enviei" ao invés de "envie"...^^'