Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Albanska-Italienska - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Text
Tillagd av
egzon
Källspråk: Albanska
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung
Titel
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
Översättning
Italienska
Översatt av
GiB
Språket som det ska översättas till: Italienska
Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
Senast granskad eller redigerad av
Xini
- 15 Juli 2007 18:27
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
19 Juli 2007 01:56
kafetzou
Antal inlägg: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?
CC:
Xini
19 Juli 2007 06:48
Xini
Antal inlägg: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?
19 Juli 2007 13:15
kafetzou
Antal inlägg: 7963
Could you ask the translator in Italian please?