Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Albansk-Italiensk - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Tekst
Skrevet av
egzon
Kildespråk: Albansk
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung
Tittel
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
GiB
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
Senest vurdert og redigert av
Xini
- 15 Juli 2007 18:27
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 Juli 2007 01:56
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?
CC:
Xini
19 Juli 2007 06:48
Xini
Antall Innlegg: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?
19 Juli 2007 13:15
kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Could you ask the translator in Italian please?