خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلبانیایی-ایتالیایی - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
متن
egzon
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung
عنوان
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
ترجمه
ایتالیایی
GiB
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی
Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Xini
- 15 جولای 2007 18:27
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
19 جولای 2007 01:56
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?
CC:
Xini
19 جولای 2007 06:48
Xini
تعداد پیامها: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?
19 جولای 2007 13:15
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Could you ask the translator in Italian please?