Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Albanski-Talijanski - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Tekst
Poslao
egzon
Izvorni jezik: Albanski
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung
Naslov
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
Prevođenje
Talijanski
Preveo
GiB
Ciljni jezik: Talijanski
Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
Posljednji potvrdio i uredio
Xini
- 15 srpanj 2007 18:27
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 srpanj 2007 01:56
kafetzou
Broj poruka: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?
CC:
Xini
19 srpanj 2007 06:48
Xini
Broj poruka: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?
19 srpanj 2007 13:15
kafetzou
Broj poruka: 7963
Could you ask the translator in Italian please?