Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Albana-Italia - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Teksto
Submetigx per
egzon
Font-lingvo: Albana
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung
Titolo
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
Traduko
Italia
Tradukita per
GiB
Cel-lingvo: Italia
Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
Laste validigita aŭ redaktita de
Xini
- 15 Julio 2007 18:27
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
19 Julio 2007 01:56
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?
CC:
Xini
19 Julio 2007 06:48
Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?
19 Julio 2007 13:15
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Could you ask the translator in Italian please?