Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Albanski-Italijanski - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Tekst
Podnet od
egzon
Izvorni jezik: Albanski
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung
Natpis
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
Prevod
Italijanski
Preveo
GiB
Željeni jezik: Italijanski
Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
Poslednja provera i obrada od
Xini
- 15 Juli 2007 18:27
Poslednja poruka
Autor
Poruka
19 Juli 2007 01:56
kafetzou
Broj poruka: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?
CC:
Xini
19 Juli 2007 06:48
Xini
Broj poruka: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?
19 Juli 2007 13:15
kafetzou
Broj poruka: 7963
Could you ask the translator in Italian please?