Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Албански-Италиански - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Текст
Предоставено от
egzon
Език, от който се превежда: Албански
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung
Заглавие
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
Превод
Италиански
Преведено от
GiB
Желан език: Италиански
Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
За последен път се одобри от
Xini
- 15 Юли 2007 18:27
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Юли 2007 01:56
kafetzou
Общо мнения: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?
CC:
Xini
19 Юли 2007 06:48
Xini
Общо мнения: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?
19 Юли 2007 13:15
kafetzou
Общо мнения: 7963
Could you ask the translator in Italian please?