Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Albanais-Italien - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Texte
Proposé par
egzon
Langue de départ: Albanais
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung
Titre
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
Traduction
Italien
Traduit par
GiB
Langue d'arrivée: Italien
Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
Dernière édition ou validation par
Xini
- 15 Juillet 2007 18:27
Derniers messages
Auteur
Message
19 Juillet 2007 01:56
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?
CC:
Xini
19 Juillet 2007 06:48
Xini
Nombre de messages: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?
19 Juillet 2007 13:15
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Could you ask the translator in Italian please?