Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Albanees-Italiaans - ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin? ne do ta bejm...
Tekst
Opgestuurd door
egzon
Uitgangs-taal: Albanees
ju lutem na konfirmoni ngsrkimin?
ne do ta bejm punen tone,do te paguajm 30%.
shiqoni cmimi te jete real qe te jemi sa ma konkurent.
tung
Titel
Vi prego di confermarci il caricamento. Noi faremo...
Vertaling
Italiaans
Vertaald door
GiB
Doel-taal: Italiaans
Vi prego di confermarci il caricamento.
Noi faremo la parte nostra, pagando il 30%.
Vedete di fare un prezzo realistico, affinché siate quanto più concorrenziali.
Ciao
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Xini
- 15 juli 2007 18:27
Laatste bericht
Auteur
Bericht
19 juli 2007 01:56
kafetzou
Aantal berichten: 7963
Why is there no question mark at the end of the first sentence?
CC:
Xini
19 juli 2007 06:48
Xini
Aantal berichten: 1655
I don't know albanian, i just received a "trustable" feedback from the poll. Maybe the first sentence is slightly different?
19 juli 2007 13:15
kafetzou
Aantal berichten: 7963
Could you ask the translator in Italian please?