Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Svenska - The Mexican territory is crossed from north to...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSvenska

Titel
The Mexican territory is crossed from north to...
Text
Tillagd av ninaa
Källspråk: Engelska

The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental

Titel
Sierras
Översättning
Svenska

Översatt av casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Svenska

Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.

Anmärkningar avseende översättningen
...två bergkedjor som är känd...
Senast granskad eller redigerad av Porfyhr - 29 Juli 2007 23:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Maj 2007 17:12

Maribel
Antal inlägg: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)

31 Maj 2007 14:54

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes

27 Juni 2007 16:07

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Where are the swedish experts?

29 Juli 2007 23:34

Porfyhr
Antal inlägg: 793
I'm here finally!!!

Yes, where do I begin... (No, not Love Story)

The Mexican territory = Det mexikanska territoriet

is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)


29 Juli 2007 23:40

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.