Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Švedų - The Mexican territory is crossed from north to...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųŠvedų

Pavadinimas
The Mexican territory is crossed from north to...
Tekstas
Pateikta ninaa
Originalo kalba: Anglų

The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental

Pavadinimas
Sierras
Vertimas
Švedų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.

Pastabos apie vertimą
...två bergkedjor som är känd...
Validated by Porfyhr - 29 liepa 2007 23:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 gegužė 2007 17:12

Maribel
Žinučių kiekis: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)

31 gegužė 2007 14:54

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes

27 birželis 2007 16:07

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Where are the swedish experts?

29 liepa 2007 23:34

Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
I'm here finally!!!

Yes, where do I begin... (No, not Love Story)

The Mexican territory = Det mexikanska territoriet

is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)


29 liepa 2007 23:40

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.