쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-스웨덴어 - The Mexican territory is crossed from north to...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
The Mexican territory is crossed from north to...
본문
ninaa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental
제목
Sierras
번역
스웨덴어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.
이 번역물에 관한 주의사항
...två bergkedjor som är känd...
Porfyhr
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 29일 23:36
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 5월 29일 17:12
Maribel
게시물 갯수: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)
2007년 5월 31일 14:54
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes
2007년 6월 27일 16:07
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Where are the swedish experts?
2007년 7월 29일 23:34
Porfyhr
게시물 갯수: 793
I'm here finally!!!
Yes, where do I begin... (No, not Love Story)
The Mexican territory = Det mexikanska territoriet
is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)
2007년 7월 29일 23:40
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.