Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Suédois - The Mexican territory is crossed from north to...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisSuédois

Titre
The Mexican territory is crossed from north to...
Texte
Proposé par ninaa
Langue de départ: Anglais

The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental

Titre
Sierras
Traduction
Suédois

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Suédois

Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.

Commentaires pour la traduction
...två bergkedjor som är känd...
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 29 Juillet 2007 23:36





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mai 2007 17:12

Maribel
Nombre de messages: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)

31 Mai 2007 14:54

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes

27 Juin 2007 16:07

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Where are the swedish experts?

29 Juillet 2007 23:34

Porfyhr
Nombre de messages: 793
I'm here finally!!!

Yes, where do I begin... (No, not Love Story)

The Mexican territory = Det mexikanska territoriet

is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)


29 Juillet 2007 23:40

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.