Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İsveççe - The Mexican territory is crossed from north to...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİsveççe

Başlık
The Mexican territory is crossed from north to...
Metin
Öneri ninaa
Kaynak dil: İngilizce

The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental

Başlık
Sierras
Tercüme
İsveççe

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İsveççe

Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
...två bergkedjor som är känd...
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 29 Temmuz 2007 23:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Mayıs 2007 17:12

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)

31 Mayıs 2007 14:54

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes

27 Haziran 2007 16:07

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Where are the swedish experts?

29 Temmuz 2007 23:34

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
I'm here finally!!!

Yes, where do I begin... (No, not Love Story)

The Mexican territory = Det mexikanska territoriet

is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)


29 Temmuz 2007 23:40

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.