Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Svedski - The Mexican territory is crossed from north to...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSvedski

Natpis
The Mexican territory is crossed from north to...
Tekst
Podnet od ninaa
Izvorni jezik: Engleski

The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental

Natpis
Sierras
Prevod
Svedski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Svedski

Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.

Napomene o prevodu
...två bergkedjor som är känd...
Poslednja provera i obrada od Porfyhr - 29 Juli 2007 23:36





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Maj 2007 17:12

Maribel
Broj poruka: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)

31 Maj 2007 14:54

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes

27 Juni 2007 16:07

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Where are the swedish experts?

29 Juli 2007 23:34

Porfyhr
Broj poruka: 793
I'm here finally!!!

Yes, where do I begin... (No, not Love Story)

The Mexican territory = Det mexikanska territoriet

is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)


29 Juli 2007 23:40

casper tavernello
Broj poruka: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.