Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - The Mexican territory is crossed from north to...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiSzwedzki

Tytuł
The Mexican territory is crossed from north to...
Tekst
Wprowadzone przez ninaa
Język źródłowy: Angielski

The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental

Tytuł
Sierras
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Szwedzki

Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.

Uwagi na temat tłumaczenia
...två bergkedjor som är känd...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Porfyhr - 29 Lipiec 2007 23:36





Ostatni Post

Autor
Post

29 Maj 2007 17:12

Maribel
Liczba postów: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)

31 Maj 2007 14:54

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes

27 Czerwiec 2007 16:07

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Where are the swedish experts?

29 Lipiec 2007 23:34

Porfyhr
Liczba postów: 793
I'm here finally!!!

Yes, where do I begin... (No, not Love Story)

The Mexican territory = Det mexikanska territoriet

is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)


29 Lipiec 2007 23:40

casper tavernello
Liczba postów: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.