Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - The Mexican territory is crossed from north to...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
The Mexican territory is crossed from north to...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ninaa
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental
τίτλος
Sierras
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
...två bergkedjor som är känd...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Porfyhr
- 29 Ιούλιος 2007 23:36
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Μάϊ 2007 17:12
Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)
31 Μάϊ 2007 14:54
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes
27 Ιούνιος 2007 16:07
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Where are the swedish experts?
29 Ιούλιος 2007 23:34
Porfyhr
Αριθμός μηνυμάτων: 793
I'm here finally!!!
Yes, where do I begin... (No, not Love Story)
The Mexican territory = Det mexikanska territoriet
is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)
29 Ιούλιος 2007 23:40
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.