בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-שוודית - The Mexican territory is crossed from north to...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
The Mexican territory is crossed from north to...
טקסט
נשלח על ידי
ninaa
שפת המקור: אנגלית
The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental
שם
Sierras
תרגום
שוודית
תורגם על ידי
casper tavernello
שפת המטרה: שוודית
Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.
הערות לגבי התרגום
...två bergkedjor som är känd...
אושר לאחרונה ע"י
Porfyhr
- 29 יולי 2007 23:36
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
29 מאי 2007 17:12
Maribel
מספר הודעות: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)
31 מאי 2007 14:54
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes
27 יוני 2007 16:07
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Where are the swedish experts?
29 יולי 2007 23:34
Porfyhr
מספר הודעות: 793
I'm here finally!!!
Yes, where do I begin... (No, not Love Story)
The Mexican territory = Det mexikanska territoriet
is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)
29 יולי 2007 23:40
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.