Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Suec - The Mexican territory is crossed from north to...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsSuec

Títol
The Mexican territory is crossed from north to...
Text
Enviat per ninaa
Idioma orígen: Anglès

The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental

Títol
Sierras
Traducció
Suec

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Suec

Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.

Notes sobre la traducció
...två bergkedjor som är känd...
Darrera validació o edició per Porfyhr - 29 Juliol 2007 23:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Maig 2007 17:12

Maribel
Nombre de missatges: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)

31 Maig 2007 14:54

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes

27 Juny 2007 16:07

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Where are the swedish experts?

29 Juliol 2007 23:34

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
I'm here finally!!!

Yes, where do I begin... (No, not Love Story)

The Mexican territory = Det mexikanska territoriet

is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)


29 Juliol 2007 23:40

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.