Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Svenskt - The Mexican territory is crossed from north to...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSvenskt

Heiti
The Mexican territory is crossed from north to...
Tekstur
Framborið av ninaa
Uppruna mál: Enskt

The Mexican territory is crossed from north to south by two mountain ranges known as Sierra Madre Oriental and Sierra Madre Occidental

Heiti
Sierras
Umseting
Svenskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Svenskt

Det mexikanska territoriet genomkorsas från norr till söder av två bergskedjor kända som Sierra madre Oriental och Sierra madre Occidental.

Viðmerking um umsetingina
...två bergkedjor som är känd...
Góðkent av Porfyhr - 29 Juli 2007 23:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Mai 2007 17:12

Maribel
Tal av boðum: 871
Mexikansk området: första ordet indefinit, andra definit - båda måste vara i samma form...
bergskedjor>bergkedjor
y>och
ocidental>occidental (?)

31 Mai 2007 14:54

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Thanks Maribel for all the help. I look and look again and see no errors. I should buy glasses.
Some typing mistakes

27 Juni 2007 16:07

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Where are the swedish experts?

29 Juli 2007 23:34

Porfyhr
Tal av boðum: 793
I'm here finally!!!

Yes, where do I begin... (No, not Love Story)

The Mexican territory = Det mexikanska territoriet

is crossed = genomkorsas (pågående och bestående)


29 Juli 2007 23:40

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
I was just checking this one by now.
Thanks.